|
View Articles |
|
|
Name |
admin | (2005-10-28 11:42:37, Hit : 2344, Vote : 543) |
|
|
Subject |
Don't barge into my room |
|
|
Don't barge into my room
* barge in = to enter or rush in rudely
Ross : Hey, what are you doing? À̺Á, ¹¹ÇÏ°í ÀÖ¾î?
Kate : You scared me. I hate you when you barge into my room like that.
³î¶úÀݾÆ. ±×·±½ÄÀ¸·Î °©Àڱ⠹濡 µé¾î¿ÀÁö¸¶.
Ross : Sorry. ¹Ì¾ÈÇØ.
.
eg) I wish he wouldn't barge in like that. ±×°¡ ±×·¸°Ô ºÒ¾¦ µé¾î¿ÀÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ÁÁ°Ú¾î.
.
eg) Sorry for barging in like that. ÀÌ·¸°Ô °©ÀÚ±â ã¾Æ¿Í¼ Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù.
We don't speak the same language
* speak the same language = have similar attitudes and opinions
* be on the same[different] wavelength = (informal) to have the same or different opinions and feelings as someone else
Kate : How come you always argue with Ross? ³Í ¿Ö ·Î½º¿Í Ç×»ó ¸»´ÙÅùÀÌ´Ï?
Mariah : Whatever I say, Ross misunderstands me all the time.
¹«½¼ ¸»À» Çϵç Ç×»ó ³¯ ¿ÀÇØÇÏÀݾÆ.
We don't speak the same language. °Â¶ûÀº ÁøÂ¥ ¸»ÀÌ ¾È ÅëÇØ.
Master : Tim, since you're our steady customer, we'll make an excption.
ÆÀ, ³Ê´Â ¿ì¸® °¡°ÔÀÇ ´Ü°ñ ¼Õ´ÔÀ̴ϱî Ưº°È÷ ºÁÁÙ°Ô.
We'll give you a special discount on this item. ÀÌ Ç°¸ñ¿¡ ´ëÇؼ Ưº°ÇÒÀÎÀ» ÇØ ÁÙ°Ô.
Tim : You're talking my language. ³Í ¸»ÀÌ ÅëÇϴ ģ±¸¾ß!
eg) I think, we're on the same wavelength. ¿ì¸° ¼·Î Àß ÅëÇÏ´Â °Í °°¾Æ.
Please drop me off a little further up
* drop somebody off = to take someone by car to a particular place that you are driving past
Kate : Did you take Mariah to the airport this morning?
¿À´Ã ¾Æħ¿¡ °øÇ׿¡ ¸¶¸®¾Æ¸¦ µ¥·Á´ÙÁá¾î?
Tim : Not exactly. I dropped her off at the Lotte Department Store.
Á¤È®È÷ ¸»ÇÏÀÚ¸é ±×·¯Áø ¾Ê¾Ò¾î. ·Ôµ¥¹éÈÁ¡ ¾Õ¿¡¼ ³»·ÁÁá¾î.
She was going to catch a shuttle from there to the airport.
°Å±â¼ °øÇ×±îÁø ¼ÅƲ¹ö½º¸¦ ź´Ù°í Ç߰ŵç.
Tim : Was that someone at the front door? Çö°ü¿¡ ´©°¡ ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò¾î?
Kate : Yes, it was the mailman. He had a package to drop off that he wanted me to sign for.
¸Â¾Æ, ¿ìüºÎ°¡ ¿Ô´Ù °¬¾î. ¼ÒÆ÷¸¦ Çϳª °®°í ¿Í¼ ¼¸íÀ» ºÎŹÇß¾î.
Tim : I thought it might be someone from work. I'm expecting someone to drop by.
³ Á÷Àå¿¡¼ ¿Â »ç¶÷ÀÎÁÙ ¾Ë¾Ò³×. Àá½Ã µé¸¦ »ç¶÷ÀÌ Àְŵç.
Karen : Would you give me a lift? Å¿öÁֽǷ¡¿ä?
Tim : Sure. Where shall I drop you off? ¹°·Ð. ¾îµð¿¡ ³»·Á´Ù ÁÖ¸é µÉ±î?
eg) My son asked me to drop him off at school on my way to work because it was raining.
³» ¾ÆµéÀÌ ºñ°¡ ¿Â´Ù°í Ãâ±ÙÇÏ´Â ±æ¿¡ Çб³¿¡ ³»·Á´Þ¶ó°í ºÎŹÇß¾î.
eg) If you could drop Kate off at the jazz store, I'll pick her up when her lessons are done.
´Ï°¡ ÄÉÀÌÆ®¸¦ ÀçÁîÇпø¿¡ ³»·ÁÁÖ¸é ±×³àÀÇ ·¹½¼ÀÌ ³¡³¯ ¶§ ³»°¡ Å¿ö¿Ã°Ô.
eg) Would you drop me off in front of the KBS? KBS ¾Õ¿¡¼ ³»·ÁÁÖ¼¼¿ä.
eg) She usually drops the kids off at school on her way to work.
±×³â´Â º¸Åë Ãâ±ÙÇÏ´Â ±æ¿¡ ¾ÆÀ̵éÀ» Çб³¿¡ ³»·ÁÁØ´Ù.
That'll be the day
* (spoken) used to say that you think something is very unlikely to happen
Tim : I really should take a week off and relax. Á¤¸» ÀÏÁÖÀÏ°£ ÈÞ°¡¸¦ ¾ò¾î ½¬¾î¾ß °Ú´Ù.
Ross : That'll be the day! You're too much of a workholic to take off from work.
¼³¸¶! ³Ê °°Àº ÀÏÁßµ¶ÀÚ°¡ ½¯ ¼ö ÀÖÀ»±î?
Ross : I'll quit smoking after finishing this pack. ÀÌ °©¸¸ ÇÇ¿ì°í ´ã¹è ²÷À»°Å¾ß.
Mariah : Oh, really? That'll be the day. Á¤¸»? ±×·² ¸®°¡ ÀÖ°Ú³ª.
Kate : When he finally gets married, he'll then stop playing the field, settle down.
±×µµ °á±¹ °áÈ¥ÇÏ¸é ¹Ù¶÷À» ±×¸¸ ÇÇ¿ì°í Á¤ÂøÇҰžß.
Ross : That'll be the day. ±×·² ¸®°¡ ÀÖ°Ú¾î?
Ross : Could you lend me some money? µ· Á» ºô·Á ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ï?
Tim : Not again. You never pay back. ´Ù½Ã´Â ¾ÈµÅ. ³Í Àý´ë °±Áö ¾ÊÀݾÆ.
Ross : I'll pay you back some of these days. ¾ðÁ¨°¡´Â °±À» °Ô.
Tim : That'll be the day. ±×·¯¸é ¿ÀÁ× ÁÁ°Ú³Ä. / ±×·± ³¯ÀÌ °ú¿¬ ¿Ã±î?
Karen : You made a hole in the carpet. Can't you be more careful when you smoke?
³Ê Ä«Æê¿¡ ±¸¸ÛÀ» ³ÂÀݾÆ. ´ã¹èÇÇ¿ï ¶§ Á» ´õ Á¶½ÉÇÒ ¼ö ¾ø¾î?
Ross : I'm sorry. I'll quit smoking after finishing this pack.
¹Ì¾ÈÇØ. ÀÌ ÇÑ°©¸¸ ÇÇ¿ì°í ´ã¹è¸¦ ¾ÆÁÖ ²÷¾î ¹ö¸±°Ô.
Karen : That will be the day. ±×·¯¸é ¿ÀÁ× ÁÁ°Ú³Ä.
Ross : Kate says she'll wash the dishes tonight. ÄÉÀÌÆ®°¡ ¿À´Ã Àú³á¿¡ ¼³°ÅÁö ÇÑ´Ù°í ¸»Çß¾î.
Tim : That'll be the day. ±×·²¸®°¡ ÀÖ°Ú³Ä?
Ross : Wouldn't it be nice if we had to go to school only three days a week?
ÀÏÁÖÀÏ¿¡ »çÈ길 Çб³¿¡ °¡¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁÀ»±î?
Tim : That'll be the day. ±×·± ÀÏÀº Àý´ë ¾øÀ» °Å¾ß.
me a ball park figure?
* ballpark Àº [¾ß±¸Àå]À̶ó´Â ¶æÀÎ ÁÙ ´Ù ¾ËÁö¸¸, ballpark figure ´Â [¾î¸²¼ýÀÚ]¶ó´Â ÀǹÌ...
* a ballpark figure = a number or amount that is almost but not exactly correct
Tim : How much do you think it would cost to repair my car? ³» Â÷ ¼ö¸®ºñ ¾ó¸¶³ª ³ª¿À°Ú³Ä?
Can you give me a ball park figure? ´ëÃæ ¸»ÇØÁÙ ¼ö ÀÖ¾î?
Ross : Well, it costs around two hundred dollars offhand. Maybe a little more.
¾ð¶æº¸±â¿¡ 200ºÒ Á¤µµ µé °Í °°Àºµ¥. ¾î¼¸é Á» ´õ µéÁöµµ ¸ð¸£°í.
Tim : How much do you make a year? ³Ê ¿¬ºÀ ¾ó¸¶³Ä?
Ross : Not much. ¸¹Áö ¾Ê¾Æ.
Tim : Just give me a ballpark figure. Thirty thousand dollars? ´ëÃæ ¾ó¸¶¾ß? 3¸¸ ´Þ·¯¾ß?
Ross : It's in the ballpark. ´ëÃæ ¸Â¾Æ.
eg) Can you give me a ballpark figure for the bus? ¹ö½º ºô¸®´Âµ¥ ´ëÃæ ¾ó¸¶³ª µå´ÂÁö ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ï?
eg) You don't have to be precise. Just give me a rough estimate.
Á¤È®ÇÑ ¼ýÀÚ´Â ÇÊ¿ä¾ø¾î. ´ëÃæ ¾ó¸¶³ª µÇ´ÂÁö¸¸ ¸»ÇØ Áà.
|
|
|
|
|