|
View Articles |
|
|
Name |
admin | (2005-10-28 12:52:50, Hit : 2311, Vote : 526) |
|
|
Subject |
Don't sweat it! |
|
|
Don't sweat it!
* (spoken) used to tell someone not to worry about something
Mariah : I sure didn't do well on that final exam. ±â¸»°í»ç¸¦ Àß ¸øºÃ¾î¿ä.
Tim : Don't sweat it! No one else did, either. °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶! ´Ùµé ¸ø ºÃÀ¸´Ï±î.
Ross : We really did a poor job in last month's sales campaign.
Áö³´Þ ¼¼ÀÏÁî Ä·ÆäÀÎÀº ¿ÏÀüÈ÷ ½ÇÆп´¾î.
Tim : Don't sweat it. We'll do a lot better next month. °ÆÁ¤¸¶. ´ÙÀ½´Þ¿£ ÈξÀ ´õ Àß ÇҰžß.
Jay : When are you going to marry? You're already 40. ¾ðÁ¦ °áÈ¥ÇҰžß? ¹ú½á 40ÀÌÀݾÆ.
Ross : Don't sweat it. There's a lid for every pot. °ÆÁ¤ÇÏÁö¸¶. ¤½Åµµ ¦ÀÌ ÀÖ¾î.
eg) Don't sweat it, I'll lend you the money. °ÆÁ¤ ¸¶! ³»°¡ µ· ºô·ÁÁÙ°Ô.
Don't lose sleep over it
* lose sleep over ´Â ±¸¾îü¿¡¼ [...¿¡ ´ëÇØ ÀáÀÌ ¾È ¿Ã Á¤µµ·Î °ÆÁ¤ÇÏ´Ù]¶õ ÀǹÌ...
* (spoken) used to tell someone not to worry about something
Tim : Did you see the late night movie on channel 30 last night?
¾îÁ¬¹ã 30¹ø¿¡¼ ÇÑ ½É¾ß¿µÈ ºÃ´Ï?
Mariah : No. I was working late last night. What was on?
¾Æ´Ï. ¾îÁ¬¹ã ´Ê°Ô±îÁö ÀÏÇ߰ŵç. ¹¹ Çߴµ¥?
Tim : "Face-off" ÆäÀ̽º¿ÀÇÁ
Mariah : I'm really sorry. Á¤¸» ¾Æ½±³×.
Tim : Don't lose sleep over it. They're playing it again next Saturday.
³Ê¹« °ÆÁ¤ÇÏÁö¸¶. ´ãÁÖ Åä¿ç¿¡ ´Ù½Ã ÇØÁص¥.
Same old stuff
Tim : Hey, Ross! What's up? À̺Á, ·Î½º! ¾î¶»°Ô Áö³»?
Ross : Oh, the same old stuff. ÀÀ, ´Ã ±×·¸Áö ¹¹.
Tim : That's what I thought, you loser. How about going to a party with me tonight?
±×·² ÁÙ ¾Ë¾Ò¾î. ÀÌ Àç¹Ì¾ø´Â ³ð¾Æ. ¿À´Ã¹ã¿¡ ÆÄƼ¿¡ ÇÔ²² °¡´Â °Ô ¾î¶§?
Ross : You serious? Á¤¸»À̾ß?
Tim : Who else is going to rescue your sorry ass?
¾î´À ´©°¡ ³Ê°°Àº ÇѽÉÇÑ ¹Ùº¸¸¦ ±¸Á¦ÇØ ÁÖ°Ú´Ï?
the same old ´Â [ÈçÈ÷ ÀÖ´Â] À̶ó´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù. stuff ´ë½Å thing À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
the same old thing
À§ ´ëÈ¿¡¼ sorry ´Â [ÇüÆí¾ø´Â][ÃʶóÇÑ]À̶ó´Â Àǹ̷Î, ass ´Â [¹Ùº¸(fool)]¶ó´Â Àǹ̷Π¾²¿´½À´Ï´Ù.
Tim : What have you been up to lately? ¿äÁò ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ï?
Mariah : The same old thing - a lot of work as usual. ´Ã °°ÁÒ. º¸Åë ¶§Ã³·³ ÀÏÀÌ ¸¹¾Æ¿ä.
Let's bury the hatchet
* bury the hatchet = to agree to stop arguing about something and become friends again
Ross : Hey, I'm sorry to lay you down. ½Ç¸Á½ÃÄѼ ¹Ì¾ÈÇØ.
Tim : That's all right, I'm sorry, too. µÆ¾î. ³ªµµ ¹Ì¾ÈÇØ.
Ross : I won't let this happen again. ´Ù½Ã´Â ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÒ°Ô.
Tim : Okay, let's bury the hatchet. µÆ¾î. ¿ì¸® ÈÇØÇÏÀÚ.
You're wasting your breath
* waste your breath = (spoken) to say something that has no effect
Tim : I've told him a thousand times, but he never listens. õ¹øÀ» ¸»Çصµ, ±×´Â µèÁú ¾Ê´Â´Ù.
Ross : You're wasting your breath. He's hopeless.
±¦È÷ Çê¼ö°í ÇÏÁö ¸¶. °Â´Â ±¸Á¦ºÒ´ÉÀ̾ß.
Ross : I'm having a date with Mariah on Friday. ±Ý¿äÀÏ¿¡ ¸¶¸®¾Æ¶û µ¥ÀÌÆ® Àִµ¥.
I was wondering if I could borrow the car from Tim. ÆÀÇÑÅ× Â÷¸¦ ºô¸± ¼ö ÀÖÀ»Áö ¸ð¸£°Ú³×.
Kate : That car means a lot to him. Don't waste your breath.
±× Â÷°¡ °ÂÇÑÅ× ¾ó¸¶³ª ¼ÒÁßÇÑ °Çµ¥, ¸»ÇغÃÀÚ ¼Ò¿ë¾ø¾î.
|
|
|
|
|